- 请确保已经看过入站指引。
- 请放心,本站并不要求新人一上来就背各种wiki语法,但至少请铭记本页面和常见问题及解决方法的存在,并在必要时查阅译名表。第一次可以快速扫一遍有个大概印象,之后遇到问题回来查询
而不是当一个伸手党。 - 如果想做些小编辑[1],读过#方针和#新手指引就可以动手了。
- 在读过#进阶指引前,不要增删、修改以下内容:
- 模板:一般形如
{{中文或英文的模板名|可能还有一些参数}}
即为模板[2]。 - 非内容页面:以
命名空间:
开头的页面,如Template:
、Category:
等,但。Re:
不算
- 模板:一般形如
- 将本页加入监视列表,以及时通过邮件[3]等方式得知更新。
方针
豁免
可供查证
- Wiki内容的门槛是可供查证,即能在可靠来源中验证。
- 可供查证仅保证内容存在于可靠来源(而非臆造),但不保证正确,若被优先级更高的可靠来源证明有误则应修正。
- 可靠来源,按优先级排列:作者原话(Event、推特内容、blog等) > 文库 > Web > 动画、游戏 > 漫画 > FC2(日文Wiki)> 英文站等其他Fandom站[6]
- web被删掉的设定若未与文库冲突的暂且保留。
- 在此基础上,新设定覆盖旧设定。
相互尊重
- 对其他编辑者保持尊重与体谅[7]。
- 发现问题于评论区友善指出,或在群中讨论。(这也适用于此篇规则)
- 如果你非常有把握对方是错的,可直接修正错误,并于编辑摘要写明原因。
- 进行干练有条理的论证,不人身攻击。
新手指引
编辑环境
通用技巧
- 电脑可以按
.
(位于空格键右上,以及小键盘)快速查找想要进行的操作。 - 从修撰已有条目开始,熟练本站架构和 MediaWiki 语法后也可自行建立缺少的条目。
- 目前本站内容主要来源于翻译英文内容,亦可在遵守#可供查证方针的前提下自行补充。
- 若翻译时发现英文内容疑似错误,可于群中讨论。
- 已有内容不会随英维自动更新,可自行查阅搬运。
翻译注意事项
- 请勿翻译不熟悉的内容:一方面您很可能无法准确表达原文含义,另一方面您可能会因为不熟悉相关内容而把原文的错误内容带到译文之中。
- 请勿照搬机翻:机翻结果须在熟悉相关内容的情况下人工校对润色。
- 术语译名应按译名表[8]。
- 设定相关请务必使用公式书和设定集(可以直接搬),英文内容仅作参考。
- 每完成一部分就通读一遍译文,修饰表达,使文章内容通顺且符合中文语法。
- 推荐阅读:维基百科中相关论述。
- 如果打不开,这里有一份副本。
编辑占坑与提交审核
- 确认已如#编辑环境所述调整编辑器,可视化编辑器可能无法正确放置以下模板。
- 小编辑[1]无需占坑或提交审核。
- 若长期未更新,条目将被加入分类:咕,同时占坑失效并视为待修撰状态,其他编辑者可按占坑流程认领之。
开始修撰前,置于页顶,提醒其他人此页面正在修撰中,避免撞车:
{{subst:Editing/auto}}
保存后,模板会被自动展开为类似这样:
{{Editing|你的用户id}}
修撰完毕后,提交审核:在{{ }}
中,在末尾加上|done
。
{{Editing|你的用户id|done}}
每个页面只应存在一个{{To do}}/{{Editing}}/{{Pass}}模板,如果你要占坑的页面已有{{To do}}/{{Editing}}/{{Pass}},应移除旧模板。
常用语法
多数语法在源代码编辑器(不是可视化编辑器-源代码模式)的帮助栏目均有介绍。
- 链接:
- 内部链接,本wiki上的条目,如
[[菜月·昴]]
会显示为菜月·昴。 - 外部链接
[http://www.example.org 示例]
示例[http://www.example.org]
[1]http://www.example.org
http://www.example.org
- 进阶用法见Help:Links、Help:Interwiki link
- 内部链接,本wiki上的条目,如
- 注释:用于引用文献等来源出处,
<ref>注释内容</ref>
会显示为[9]。- 表现为类似[1]的小框框,鼠标悬停/屏幕长按这个小框框可以看到注释,也可点击之以跳转到页面底部[10]查看。
- 旁注标记:
{{R|中文|English|日本語|Rōmaji}}
将显示为中文 (日本語 )。[11][12][13] - 其他一些语法:切换为可视化编辑模式调用用,并可切回源代码编辑模式进行相关语法学习。
- 另请参考 Fandom 的共用社区中心上的 wiki 语法介绍。
领取任务
- 见施工计划表。
进阶指引
小说条目格式
小说条目格式可参照小说:1卷。以下进行一些补充说明。
如何介绍故事情节
小说条目中,对故事情节的介绍位于导言、宣传语章节、故事简介章节、梗概页面。在长度上,导言 < 宣传语 < 故事简介 < 梗概 < 原文。
导言
导言即正文的开头部分,在此处用一句话概括小说内容。
宣传语
宣传语由官方给出,通常印刷于实体书的封底、腰封,也常被称为「内容简介」。
和其他形式的介绍相比,宣传语偏重介绍故事情节的开头,有意避免剧透完整内容,意在设置悬念以引起读者兴趣。
宣传语应直接搬运,不应自行编写。
故事简介
故事简介相比于宣传语偏重介绍全文内容。编写故事简介的完整指南见维基百科:如何编写故事简介,这里有一份副本。
简单概括如下:
- 应足以让读者大致掌握发生了什么故事,但不应囊括故事的每一幕和每一瞬间
- 不需要按照原文结构概括情节,对于倒叙等情况按故事实际发生顺序编写
- 不试图重现原作的情感冲击、戏剧效果,省略营造氛围和气势的用语,仅介绍情节
- 不需要隐藏、回避或标示剧透内容,介绍应贯穿故事主轴
简介通常翻译自英文wiki的Events、Plot等章节,或者在读过原文或梗概后自行编写。
如果原文已经较短,可以省略故事简介,只编写梗概。
梗概
梗概是对于故事情节的最详细的介绍。篇幅较长时分为多个章节并置于子页面,较短时则不分节并置于主页面。
梗概通常翻译自英文wiki的xxx/Synopsis
页面,或者直接对照原文编写。
图库自动同步
本站的图库会自动与英文站同步。如果有需要额外添加的图片,可以采用以下两种方式。
直接前往英文站添加
可以直接前往英文站添加图片,之后会被自动同步回本站。
英文站对图库中图片的限制比本站更严格。如果有部分图片无法添加至英文站,可采用如下方式。
增加额外的图库标签
将要添加的图片放置在新的 <Gallery>...</Gallery>
中。注意与会自动同步的 <gallery>...</gallery>
区分。
<gallery> Death or Kiss - BG (1).png Death or Kiss - BG (2).png <!--这部分图片会自动与英文站同步--> </gallery> <Gallery> DEATH OR KISS BG_003_A0.png DEATH OR KISS BG_003_A1.png <!--这部分则不会--> </Gallery>
搬运相关与版权问题
- 图片:只可以上传、使用官方图片(文库、动画等),且需无水印[14]、无字幕;同人需取得授权。Infobox的命名规范见搬运组相关。
- 视频:暂无要求。链接b站视频请使用BV模板。
- 常见资料来源中,
- 搬运时如何避免侵权:
- 选择以CC-BY-SA协议共享,或属于公有领域的内容。
- 综合各方资料,自行组织语言重写。
- 请求作者许可其作品以CC-BY-SA-3.0协议共享。
- 详见内容授权方式 | Fandom。
扩展阅读
自动化规则
这些规则自动生效,
由IchiSanNi 执行
具体细节可至Github查看。
更新情况会被同步至Telegram。
由JS执行
- Pangu.js:在中文和半角字符之间插入空格。
由CSS执行
- Gadget-Italic2Bold.css:将斜体改为粗体。
注释与外部链接
- ↑ 1.0 1.1 如果你不确定你要做的是否为小编辑,就假定不是。
- ↑ 详细用法见MediaWiki模板的帮助页面
- ↑ Fandom默认会发送监视页面的更改通知至用户邮箱,可于参数设置调整,另请注意邮件可能被置于邮箱的垃圾箱。
- ↑ 根据贡献量而非时间判断。
- ↑ 至少在管理员发现、或其他人举报之前
- ↑ es: de: fr: it: nl: pl: pt-br: ru: uk:
- ↑ 假定善意
- ↑ 严格来说所有译名均应按译名表,但发音/字形相近的译名会被bot自动修正,故只需特别注意术语部分。
- ↑ 注释内容
- ↑ 准确来说,放置对应
<references />
标签的位置 - ↑ 若存在中文名同名条目,会自动生成链接。例如:
{{R|加护||加護|Kago}}
→ 加护(加護 ) - ↑ 英文参数仅用于西式命名(如
菲莉丝 (フェリス )),日式命名无需标注英文(如加护(加護 ))。 - ↑ 罗马音可以根据假名自动生成,但包含汉字的情况需要手动标注。
- ↑ 无更好替代时允许Sample样式
- ↑ 注意对原文进行轻微的改写仍然可能构成侵权,虽然具体判定标准并不明确